بيانات كنيسة تحذر من ترجمات وكتب محرفة للكتاب المقدس

2020-07-10 . تطورات سياسية . مؤسسات مسيحية

 10 يوليو 2020

أصدرت الكنائس الثلاث الرئيسية الأرثوذكسية والكاثوليكية والإنجيلية، بالإضافة لعدة جهات دينية مسيحية بيانات تحذيرية من أربعة كتب اعتبرتها تحتوي على ترجمات خاطئة للكتاب المقدس، وتحريفًا لنصوص الكتاب المقدس، وتمس العقيدة المسيحية، وهي: “المعنى الصحيح لإنجيل المسيح، البيان الصحيح لحواري المسيح، الإنجيل قراءة شرقية، قراءة صوفية لإنجيل يوحنا.”

تحت عنوان “تنويه وتحذير” أصدرت الكنيسة القبطية الأرثوذكسية بيانًا جاء فيه”

تحذر الكنيسة القبطية الأرثوذكسية من مجموعة مجهولة تتوجه إلى المسيحيين، وتحاول أن تقدم لهم مجانًا كتبًا مزورة للإنجيل المقدس، وتلح عليهم لقبولها. وتعلن الكنيسة رفضها التام لمحتوى هذه الكتب وغيرها من الكتب الفاسدة التي تحاول أن تجذب القارئ بإقحام عبارة (إنجيل المسيح) في عناوينها وتشيد ببيان دار الكتب المقدس بمصر حيث أنها الجهة الوحيدة التي تتولى مسئولية طبع الكتاب المقدس وتوزيعه من خلال الكنائس ومكاتب الدار.” [1]

فيما أصدرت دار الكتاب المقدس بمصر بيانًا نفت فيه علاقتها بكتاب “المعنى الصحيح لإنجيل المسيح”، مشيرةً إلى أنها لم تشترك في أي عمل يخص الكتاب المذكور، مشددةً على أن لجنة داخلية متخصصة قامت بالاطلاع على الكتاب، ورفضت مضمونه ومنهجية إعداده. وقالت الدار إنها “لم ولن توزع هذا الكتاب بأي صورة مطبوعًا أو إلكترونيًّا، وأن الدور تقوم بنشر الترجمة العربية البيروتية (فاندايك) وتحتفظ بحقوق الطبع والنشر في مصر والعالم لهذه الترجمة المستخدمة والمعتمدة منذ عقود عديدة في معظم الكنائس في مصر والعالم العربي”.[2]

وأضافت الدار، أنه بمراجعة متخصصة للإصدار المذكور تبين رفض مضمونة ومنهجية إعداده حيث لم يتوفر له الالتزام بمعايير وضوابط الترجمة التي أقرها اتحاد دور الكتاب المقدس ويتفق عليها علماء الترجمة والمتخصصون فيها، مشيرة إلى الانزعاج من استخدام بعض المفردات والمصطلحات المستخدمة في الإصدار التي تقود إلى زعزعة الكثيرين عن الإيمان والحقائق الأساسية التي يجب أن يتعامل معها الجميع بكل يقظة وحذر، ومن غير المقبول أن تؤدي محاولات التبسيط للتواصل مع مختلف الثقافات إلى مثل الخلل الجوهري في التعبير عن أساسيات وثوابت الكتاب المقدس.

 كما أصدرت الكنيسة الكاثوليكية بيانًا وقعه الأنبا باخوم النائب البطريركي لشؤون الإيبارشية البطريركيّة ومسؤول المكتب الإعلامي الكاثوليكي بمصر، جاء فيه «إنه بشأن ترجمات الكتاب المقدس، العهد الجديد،

المطبوعة والتي يتم تداولها هذه الأيام على مواقع التواصل الاجتماعي، بعناوين مختلفة، تؤكّد الكنيسة الكاثوليكية بمصر أنها لا تعتمد ولا تعترف بهذه الكتب كترجمات مقبولة للعهد الجديد، وتؤكد أيضًا أنه لا علاقة لها بمثل هذه الترجمات، سواء من ناحية المحتوى الخاص، ولا من ناحية الذين قاموا بإعدادها أو نشرها وتوجهاتهم الفكرية أو الدينية».[3]

في حين، أصدر سنودس الكنيسة الإنجيلية إن الكنيسة الإنجيلية المشيخية لم تشارك هي أو أي من مجالسها أو مؤسساتها في هذه الترجمة، كذلك لم يكلف السنودس أيًّا من أعضائه بالاشتراك فيها.

جدير بالذكر أن الكتب الأربعة هي: “المعنى الصحيح لإنجيل المسيح” تقديم الدكتور الهادي جطلاوي، عميد كلية الآداب في تونس،  أما الكتاب الثاني فجاء بعنوان “الحوار الصريح لحواريي المسيح” تقديم الدكتور عبد اللطيف عبيد، ويشترك في الإعداد القس إكرام لمعي. فيما جاء عنوان غلاف الكتاب الثالث “ الإنجيل.. قراءة شرقية” من إعداد كل من مظهر الملوحي وأمل الملوحي والدكتور يوسف متى، والدكتور داوود عبد القادر، وتقديم الدكتور هاشم القاسمي، أما الكتاب الرابع فحمل عنوان “قراءة صوفية لإنجيل يوحنا” تقديم الدكتور رضوان السيد والدكتور محمد ياسر شرف.

بدوره، نفى الدكتور القس إكرام لمعي، رئيس مجلس الإعلام والنشر بالكنيسة الإنجيلية المشيخية بمصر، اشتراكه في الترجمة المزعومة، وقال لمعي، في بيان له: “أعلن بأنني، لم أقم على الإطلاق بعمل ترجمة لأي جزء في الكتابين، حيث أنني لست متخصصًا في هذا الشأن، وبالتالي أؤكد على عدم مشاركتي في هذه الترجمة”، مشيرًا إلى أنه تم وضع اسمه على غلاف الجزء الثاني من هذه الترجمة من دار النشر التي طبعتها، قائلا: “وسواء وضع اسمي أو اسم غيري، فمن الواضح أنه بهدف الترويج لهذه الترجمة”.


[1]أحمد بدراوي، الكنيسة الأرثوذكسية تحذر من مجموعات مجهولة تروج لكتب مزورة عن الكتاب المقدس، الشروق، 11 يوليو 2020.

https://www.shorouknews.com/news/view.aspx?cdate=11072020&id=2189b7ec-2404-4f00-938b-7b75c3f3955b#:~:text=%D8%AD%D8%B0%D8%B1%D8%AA%20%D8%A7%D9%84%D9%83%D9%86%D9%8A%D8%B3%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A8%D8%B7%D9%8A%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B1%D8%AB%D9%88%D8%B0%D9%83%D8%B3%D9%8A%D8%A9%20%D9%85%D9%86,%22%20%D9%81%D9%8A%20%D8%B9%D9%86%D8%A7%D9%88%D9%8A%D9%86%D9%87%D8%A7%D8%8C%20%D8%AD%D8%B3%D8%A8%20%D8%A7%D9%84%D8%A8%D9%8A%D8%A7%D9%86.

[2] مايكل نبيل، دار الكتاب: لا علاقة لنا بكتاب «المعنى الصحيح لإنجيل المسيح، أخبار اليوم، 10 يوليو 2020.

https://m.akhbarelyom.com/news/newdetails/3078425/1/%D8%AF%D8%A7%D8%B1-%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8–%D9%84%D8%A7-%D8%B9%D9%84%D8%A7%D9%82%D8%A9-%D9%84%D9%86%D8%A7-%D8%A8%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8–%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D9%86%D9%89-%D8%A7%D9%84%D8%B5%D8%AD%D9%8A%D8%AD-%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B3%D9%8A%D8%AD-

[3]الكنيسة الكاثوليكية توضح موقفها بشأن الترجمات المنسوبة للإنجيل، مصراوي، 10 يوليو 2020.

https://www.masrawy.com/news/news_egypt/details/2020/7/10/1828687/%D8%A7%D9%84%D9%83%D9%86%D9%8A%D8%B3%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%A7%D8%AB%D9%88%D9%84%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A9-%D8%AA%D9%88%D8%B6%D8%AD-%D9%85%D9%88%D9%82%D9%81%D9%87%D8%A7-%D8%A8%D8%B4%D8%A3%D9%86-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A7%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%86%D8%B3%D9%88%D8%A8%D8%A9-%D9%84%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%AC%D9%8A%D9%84-